Welcome to my blog!




Your Ad Here

VOLUME 1 – PARANJYOTHI’S JOURNEY
Chapters
1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47

VOLUME 2 – SEIGE OF KANCHI
Chapters
1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55

VOLUME 3 – THE BIKSHU’S LOVE
Chapters
1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 :

Welcome to my blog ‘Literature in Translation’ (www.litintrans.com), a blog that aims to provide readers English translation of Indian literature. My maiden offering is an English translation of the Tamil classic; Kalki Krishnamurthy’s (September 9, 1899–December 5, 1954) historical novel – Sivakamiyin Sabadham (Sivakami’s Oath).

Sivakamiyin Sabadham is a four volume novel. The translation of the first two volumes – Paranjyothi’s Journey & Siege of Kanchi – is provided in two separate pages of this blog. I will be posting the translation of the remaining two volumes on a weekly basis going forward. The Translator’s Note on the right sidebar lists the various resources I have drawn from for this translation.

I solicit your support and feedback.

Nandini Vijayaraghavan

 

11 Comments

  • Maha
    January 24, 2012 - 11:50 am | Permalink

    Nandini.. you are a genius!

    Cheers
    Maha

  • Sinduja
    January 25, 2012 - 11:32 am | Permalink

    Wow, wonder how you managed to find the time- will definitely read this

  • S G Subramanian
    January 26, 2012 - 6:39 am | Permalink

    Hi,

    It is a stupendous effort indeed. Congratualtions.

    I hold Kalki in highest esteem as the greatest Tamil writer for his master pieces of Historicals, Short stories with powerful social impact (eg. “Kedariyin Thayar” – I rate them on par with Sharad Chandra), essays with lot of humour (eg. “Tirumayilai Vadapureeshwarar”), music criticisms etc.

    This historical was finished as a serial before I was born, but I read it absorbingly as a school boy in our village panchayat library in book form.

    Even as a student I was intrigued by the defeat of Harshavardhana the mighty emperor at the hands of Deccan king Pulakesi II who in turn was humbled by still smaller king Mahendra Pallava! He wove a beautifully absorbing story taking us back to those days. As a boy I have read & reread some chapters many times such as his encounter with Paranjothi the innocent messenger, disguised as Vajra Bahu and particularly their jointly disposing of an attack by a group, Mayursimha’s story etc which are still green in my memory.

    While Mami and I studied in Tamil medium & hence could derive the benefit of reading such great works in original, I am sorry all our 3 children could not be so fortunate as they studied in Mumbai. But I am glad that such painstaking efforts by people like you through translations would compensate for it in providing an opportunity to get to know such things.

    We will also read the English version and get back.

    With best wishes,

    S.G.subramanian

  • sujatha.s
    January 26, 2012 - 3:09 pm | Permalink

    wow my daughter would love to read this. she does not know tamizh.but loves to read a lot.

  • Kirsten
    February 5, 2012 - 10:11 am | Permalink

    Nandini – this is amazing! When on earth do you find the time. You have provided access to a piece of literature which was previously inaccessible for me and I thank you for that! I am also very much looking forward to reading it!

  • Anand
    March 4, 2012 - 6:35 am | Permalink

    Thanks nandini . I have heard stories of Sivakamiyin sabadham as a child from my mother, but could not read the novel since I didn’t know to read Tamil. Thanks for translating it to English.

  • Vijay.S
    March 9, 2012 - 1:23 pm | Permalink

    This Is A Complete Historical Romance Novel. Though I Don’t Like Reading Romance Novels, I Took My Time And Skimmed Through The First Chapter “Paranjyothi’s Journey”. The Description is amazing and amma has translated it extremely well. Good Job!!!

  • GP KIRUTHIKA
    March 11, 2012 - 6:01 am | Permalink

    Dear Nandini,

    You did a great job. I Thanks U for translating this book. Its amazing. I’m a great fan for KALKI KRISHNAMOORTHY, from today for u also. BYE

  • cavya m
    March 24, 2012 - 9:16 am | Permalink

    tremendous effort , patience and involvement has been undergone in making this. thank you so much for this painstaking effort and congratulations for the future works.
    ALL THE BEST
    i enjoy reading this

  • May 7, 2012 - 5:47 am | Permalink

    Hats off , great work Nandini . Surprised to know U have time inspite of ur very busy schedule . Keep going.

  • Madhumathy M
    May 11, 2012 - 7:16 am | Permalink

    Really Nice… I dont have words to express my gratitude to you… Really getting excited everyday reading the novel. Thank you…. Thank you so much for your pain and tremendous work.

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    *

    You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>